Trong cuộc họp báo tại TP.HCM trưa 29-5, thượng nghị sĩ John McCain lên án việc Trung Quốc đã điều súng cối đến 1 đảo nhân tạo chiếm đóng và vun đắp trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.
Chúng tôi đã trao đổi mang các quan chức Việt Nam về những cái vũ khí mà Việt Nam cần và những gì chúng tôi mang thể cung cấp. Chúng tôi sẽ xem xét những đề xuất của phía Việt Nam
Nhân chuyến thăm Việt Nam, những thượng nghị sĩ John McCain, Jack Reed, Joni Earst và Dan Sullivan thuộc Ủy ban quân vụ Thượng viện Mỹ đã đến TP.HCM và có cuộc trao đổi với báo giới tại trọng điểm Mỹ
Tại đây,thượng nghị sĩ John McCain thông tin Trung Quốc đã điều pháo đùng đến 1 đảo nhân tạo chiếm đóng và xây dựng trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.
"Đây là diễn biến rất đáng lo ngại. Hành vi của Trung Quốc là đơn phương, khiến leo thang găng tay trên biển Đông" – thượng nghị viên McCain nhấn mạnh.
Ông khẳng định: "Chúng ta cần phải làm cho Trung Quốc hiểu rằng hành vi của họ đã vi phạm nguy hiểm luật pháp quốc tế. Nó cũng xâm phạm mọi nguyên tắc về xử sự trên biển giữa Trung Quốc và ASEAN. Cả toàn cầu sẽ lên án hành động này. Chương trình lấn biển đơn phương, chưa từng mang tiền lệ của Trung Quốc không chỉ thách thức chủ quyền của Việt Nam và các nước hàng xóm mà còn tác động tới các lợi ích đất nước của Mỹ. Nước Mỹ sẽ không lùi bước trước thách thức này".
* Mỹ và những nước khu vực cần phải khiến cho gì trước http://tinhhoa.net/ hành vi sai trái của Trung Quốc trên biển Đông?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng ta sở hữu thể phản đối hành vi của Trung Quốc ở các đơn vị và diễn đàn quốc tế, ví dụ như liên hiệp Quốc. những nước khu vực cũng cần phối hợp nguồn lực ngoại giao và kinh tế để gây sức ép lên Trung Quốc. Chúng tôi tin rằng Mỹ sở hữu thể trợ giúp các nước khu vực như Việt Nam và Philippines xây dựng năng lực hàng hải.
Người dân Mỹ cũng rất ủng hộ tuyên bố của Bộ trưởng Quốc phòng Ashton Carter về việc nhóm Mỹ sẽ triển khai máy bay và tàu đến bất cứ khu vực nào trên thế giới mà luật pháp quốc tế cho phép. Chính phủ Trung Quốc cần phải hiểu rõ thông điệp chậm triển khai.
những hành vi của Trung Quốc đã khiến cho người dân Mỹ hiểu ra cần phải hành động để đảm bảo Bắc Kinh tôn trọng luật pháp quốc tế.
- Thượng nghị sĩ Jack Reed: Hành vi của Trung Quốc vi phạm các quy định căn bản của pháp luật quốc tế. Chúng ta cần cộng nhau gửi đi thông điệp Trung Quốc cần phải kềm chế.
* lúc đến dự đối thoại Shangri-La ở Singapore, các ngài sẽ nhắc gì sở hữu cộng đồng an ninh quốc tế về vấn đề Trung Quốc?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng tôi sẽ với mặt ở hội thoại Shangri-La và Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Ashton Carter cũng tới chậm tiến độ. Chúng tôi sẽ khẳng định 1 bí quyết mạnh mẽ và thẳng thắn việc Trung Quốc đưa khí giới tới các đảo nhân tạo trái phép là hành vi làm leo thang căng thẳng trên biển Đông. Chúng tôi lên án hành vi chậm tiến độ bởi nó vi phạm pháp luật quốc tế, bao gồm Công ước liên hợp Quốc về Luật biển (UNCLOS).
các nước đồng minh và bạn bè của Mỹ trong khu vực rất lo ngại mang hành vi của Trung Quốc. Chúng tôi rất thất vọng với sự trở mặt của Trung Quốc. Họ nói sẽ không đưa vũ khí đến các đảo nhân tạo trái phép, nhưng giờ qua vệ tinh chúng ta biết họ đã khiến cho tương tự.
Chúng tôi sẽ tăng cường quan hệ sở hữu những nước trong khu vực, bao gồm Việt Nam, Philippines, Malaysia, Indonesia… để đảm bảo Trung Quốc cần phải tôn trọng luật pháp quốc tế.
1 trong các giận dữ mà Mỹ đang thực hiện là đưa phi cơ đến các đảo nhân tạo xây trái phép và không hài lòng yêu sách của đội ngũ Trung Quốc là phải xưng danh. Chúng tôi sẽ tiếp tục làm Trung Quốc hiểu rằng Mỹ sẽ ko bao giờ chấp nhận "chủ quyền" của Bắc Kinh ở những đảo nhân tạo này bởi chúng ko phải là đảo.
- Thượng nghị sĩ Dan Sullivan: sở hữu thể thấy rõ những hành vi khai hấn của Trung Quốc đã khiến cho nước này bị cô lập trên trường quốc tế. ko đất nước nào trong khu vực và trên thế giới ủng hộ việc Trung Quốc xây đảo nhân tạo trái phép trên biển Đông. Đây không phải là vấn đề song phương giữa Mỹ và Trung Quốc, mà là vấn đề chung của cả khu vực và thế giới.
* Liệu có khả năng Mỹ và Trung Quốc xung đột trên biển Đông?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời khắc khôn xiết găng tay và những hành vi của Trung Quốc gây ra sự bít tất tay ngừng thi côngĐây. Nhưng điều Đó không mang tức thị xung đột quân sự sẽ xảy ra. Chúng tôi chẳng hề muốn gây xung đột có Trung Quốc trên biển Đông. Chúng tôi muốn Trung Quốc phải thay đổi bí quyết hành xử xấu ngày nay và tôn trọng luật pháp quốc tế.
các nhà lãnh đạo Trung Quốc rất thông minh. Tôi không tin họ muốn xung đột quân sự có Mỹ hay ASEAN. Dù tình hình căng thẳng nhưng chúng ta sở hữu phổ quát cách thức để khắc phục vấn đề. tất nhiên điều chậm tiến độ còn đòi hỏi sự hợp tác từ phía Trung Quốc.
- Thượng nghị viên Joni Earst: sở hữu Sách trắng quốc phòng mới ban bố, mang vẻ như Trung Quốc muốn thể hiện vấn đề biển Đông là xung đột song phương giữa Mỹ và Trung Quốc. Nhưng trên thực tế đây là vấn đề của toàn khu vực. Chúng tôi muốn đóng vai trò đối tác với các nước khu vực và khuyến khích các nước khu vực tự phòng thủ.
* Ngài với hi vẳng đàm phán hiệp nghị đối tác kinh tế xuyên thái bình Dương (TPP) sẽ hoàn thành trong tháng 6?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời điểm khôn cùng quan yếu đối với thương lượng TPP. vừa qua, Thượng viện do Đảng cộng hòa chiếm toàn bộ đã thông qua luật trao quyền đàm phán nhanh để Tổng thống Barack Obama hoàn tất thương lượng TPP.
Điều chậm triển khai cho thấy sự ủng hộ của cả 2 đảng ở Mỹ dành cho TPP. Chúng tôi hi vọng TPP sẽ giúp nâng quan hệ Mỹ – Việt lên 1 tầng cao mới. hai chính phủ chúng ta vẫn còn các dị đồng về TPP, nhưng ko dị đồng nào sở hữu thể tác động đến TPP.
Tôi lạc quan một cách thức thận trọng rằng Hạ viện Mỹ mang thể sớm chuẩn y luật giao dịch nhanh và chúng ta chấm dứt thương lượng TPP trước lúc Quốc hội Mỹ trợ thời giới hạn họp vào tháng 8.
Từ khóa: thuong nghi si John McCain
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét